中国の社会

中国のタクシーに乗車

今日は日本のタクシーに比べて価格が安いので、ついつい利用しがちなタクシーについてのお話です。

タクシー料金

タクシーの初乗り料金は、都市ごとに違います。

北京の場合

例えば北京と上海では、5:00~23:00の初乗り料金(3km以内)はガソリン税1元を含めると14元です。

それが23:00~5:00だと、北京で通常時間帯の20%増し、上海ならガソリン税を含めて18元(ガソリン税を含む)になります。

深圳では車両の色を赤、緑、青と分けており、それぞれ走行する区域と料金が異なります。

天津のタクシーは3kmの初乗り料金がガソリン税込で9元です。

地方の場合

地方都市の中にはガソリン税をまだ徴収していない所もあります。

初乗り料金は5~8元と開きがありますが、やはり夜は20%前後で割増料金になります。

タクシーメーターに注意

タクシーにはもちろん走行距離と料金を表示するメーターがついています。

客が乗り込んで目的地を伝えるとそこからカウントするのですが、わざとメーターを動かさず、走り始める運転手もいます。

こうしたタクシーは無認可の運転手の場合が多く、少し厄介です。

この場合は、メーターを動かすようはっきりと意思表示しなければなりません。

Shī fu,wǒ yào kāi piào,dào le mù dì dì jiù gěi wǒ dǎpiào ba。

师 傅,我 要 开 票,到 了 目 的 地 就 给 我 打 票 吧。

運転手さん、私領収書が必要なので目的地に着いたらレシートをくださいね。

走行メーターはレシート発行と連動です。

それでも、中にはメーターを動かさずに走り続け、前に乗った客のレシートをこちらに渡して済ませてしまう運転手もいます。

最近は減ってきたものの、運転手の座席と後部座席を金属の格子で区切っているタクシーもあります。

目的は防犯のようですが、あまりいい気持ちはしないものです。

タクシー関連中国語

タクシーに乗って出かける

「タクシーに乗って出かける」は「打的去」(dǎ dī qù)と言います。

Mā,nǎi nai yào kàn bìng,wǒ men zěn me zǒu?

A: 妈,奶 奶 要 看 病,我 们 怎 么 走?

お母さん、おばあちゃん病院に行くって。私たちどうやって行くの?

 

Dāng rán dǎ dī qù。

B: 当 然 打 的 去。

もちろんタクシーで行くわよ。

 

Hǎo,nà wǒ xiàn zài jiù qù dǎ ge dī ba。

A: 好,那 我 现 在 就 去 打 个 的 吧。

それなら今行ってタクシーを呼んでくるわ。

タクシー運転手

「タクシー運転手」の職業名は「出租车司机」(chū zū chē sī jī)ですが、話しかける時は「师傅」(shī fu)と呼びます。

Shī fu,wǒ men yào qù zhōng xīn yī yuàn。Bié jí,zhù yì ān quán a。

师 傅,我 们 要 去 中 心 医 院。别 急,注 意 安 全 啊。

運転手さん、私たち中央病院に行きたいんです。急がなくていいですから安全運転でお願いします。

タクシーを運転する

「タクシーを運転する」は「开出租车」(kāi chū zū chē)と言います。

助手席の前には運転手の顔写真と名前、タクシー会社名が表示されたプレートがあります。

ただし、大抵の車は二人一組で夜昼交代の勤務にしています。夫婦で組むこともあれば、それ以外の人と組むこともあります。

夫婦の場合は、ご主人が夜勤、奥さんが日勤にして、日常生活も分担しています。

Yào ràng wǒ shàng dà xué,wǒ bà ba hé mā ma,tiān tiān kāi chū zū chē,

要 让 我 上 大 学,我 爸 爸 和 妈 妈,天 天 开 出 租 车,

pīn mìng de zhuàn qián。

拼 命 地 赚 钱 。

僕を大学に行かせるために、父と母は毎日タクシーを運転して一生懸命お金を稼いでくれています。

サービスの質は?

サービス面では、今後も改善が必要です。

スーツケースに一苦労

スーツケースを乗せてもらおうとしても、運転手が降りてこないことがあります。

さらにトランクを開けると、運転手の個人の荷物が三分の一以上の場所を占めていることもあり驚かされます。

すすんで車を降りて、こちらのスーツケースをトランクに乗せてくれるだけで、「この運転手さん、いい人だな。」なんて思ってしまいます。

禁煙?喫煙?

禁煙マークを大きく助手席前のダッシュボードの置いていながら、運転手自身がぷかぷかとタバコを吸っていることもあります。

タクシーの強引な客引き  

タクシー専用レーン 

北京首都空港のように国際的な空港や、大きな駅「火车站」(huǒ chē zhàn)にはタクシーが客をのせる専用レーンが作られています。

数年前まで、こうした公共の場所では、多くのタクシー運転手が降り立ったばかりの客を乗せようと強引な客引きをしていました。

場合によっては法外な値段を外国人に要求したり、土地勘のない客だと思うとわざと遠回りをして儲けようとしたりする悪質な運転手が多かったため、新しい空港や駅舎を建設するのに合わせて、このようなレーンを設けたのです。

それでも地方都市の空港や駅付近では、こうした客引きが今も普通に行われています。

悪質な運転手も

留学生時代のガーナ出身の同級生は、北京空港から本来それほど遠くない予約済みのホテルまで随分遠回りをされ、結果400元を騙し取られてしまいました。

乗車拒否

ある都市では、タクシーを呼んで乗り込み、運転手に行先さえ告げればそのまま走ってくれます。

ところが、別の都市ではタクシーが止まったら乗り込む前に、まずドアを開けて、運転手に行きたい場所を告げなければなりません。

Wǒ men yào qù xī zhàn。

A: 我 们 要 去 西 站 。

私たち西駅に行きたいんだけど。

 

Wǒ bù gǎn。

B: 我 不 敢 。

俺は行かないよ。

この町ではこうした乗車拒否が普通です。

とはいえ運転手の素養も、国際的な大都市から順に向上しているようです。

何年か経てば、また状況が変化していくかもしれませんね。

今回の中国語での表現は、覚えられましたか?(中国語を150%活用するために)

口に出して何度も読んでみると、脳にしっかり染み込むから覚えられますよ。

「発音記号を見てもよくわからない。」「独学でピンインの発音に自信が持てない」という方におすすめなのがネイティブとのマンツーマンレッスン。正しい発音を学ぶことができますし、自分に必要な内容だけを何度でもしっかり学ぶ事ができるのです。

ただ、マンツーマンだと気になるのが価格。そこでおすすめなのがチャイニーズドットコム中国語教室。教室よりも低価格で、自宅近くなど好きな場所でマンツーマンレッスンを受けることができます。お気に入りの先生が見つかるまで無料でお試しできますので、まずは無料体験レッスンを受けてみてはいかがでしょうか。

気になる先生を探して無料体験レッスンを受ける

実際にレッスンを受けた生徒さんの感想をみる

無料で中国語を習得できるメールマガジンの購読はこちら

新着中国語レッスン

PAGE TOP