中国の社会

中国の道路工事

経済発展と同時に都市開発が進む中国では、都市のあちらこちらで区画整理と幹線道路の新設工事と拡張工事がどんどん推し進められています。

今回はこの道路工事にまつわるインフラ関連のお話をしましょう。

道路工事

道路工事のことを「修路」(xiū lù)と言います。

幹線道路

各都市の地方政府は、多くの場合この都市計画全体に数年間をかけます。

幹線道路の拡張工事の場合、以前からある道路を数km~数十kmにわたって全面通行止めにします。

一本の道路の工事期間は少なくとも半年から1年以上に及びます。

その間、ほかの道路が日夜渋滞に悩まされるのですが、それもこの町がもっとよくなるためだからと大抵の人は辛抱強く耐えています。

道路の拡張工事

拡張工事に高架道路の新設が伴う場合には、道路をかなり深く掘ります。

掘り返されて、まるで谷間のようになっている所をさえ、たくましい中国人は無理にでも通って行こうとします。

雨の日の通勤ラッシュともなれば、泥水でぬかるむ道路を、バス、車、バイク、自転車のすべてが、クラクションを鳴り響かせながら我先にと進んでいきます。

建物の取り壊し

交通渋滞以外にも、様々な所に影響があります。

例えば、建物の正面や側壁に「」(chāi)もしくは「拆 迁」(chāi qiān)と書いている場合、「この建物は道路拡張のため、まもなく取り壊します。」という意味です。

店先にこの張り紙をしている場合、こんな話をすることがあります。

Nǐ de diàn kuài yào chāi qiān? Shì shén me shí hou de ne?

A: 你 的 店 快 要 拆 迁?是 什 么 时 候 的 呢 ?

あなたのお店立ち退きなの? いつのことなの?

 

Hài ,tā men suī shuō yào chāi yě bù shuō shén me shí hou yào,

B: 咳,他 们 虽 说 要 拆 也 不 说 什 么 时 候 要 ,

それがね、立ち退きとは言うんだけどいつなのかは言わないんだよ。

 

suǒ yǐ lián zán men dōu bù zhī dào 。

所 以 连 咱 们 都 不 知 道 。

だから私らも知らないんだよ。

場所によっては、予定されていた日付を過ぎても一向に工事が始まらず、関係者をやきもきさせることもしばしばです。

Yuán lái tā men shuō de kāi gōng shí qī shì shén me shí hou ?

A: 原 来 他 们 说 的 开 工 时 期 是 什 么 时 候 ?

もともといつから工事が始まると言われてたんですか?

 

Shì chū bā。Jié guǒ,nǐ kàn,kuài sān yuè shí cái kāi shǐ ne。

B: 是 初 八。结 果,你 看,快 三 月 时 才 开 始 呢。

お正月明けの八日からよ。それが見てごらんなさい、3月になろうかという頃にようやく始まったのよ。

あらかじめ計画済みのはずの工事の規模や期間が、突然変更されてしまうことも少なくありません。

Xiū lù fàn wéi běn lái méi yǒu qiān shè dào wǒ jiā xiǎo qū ,

修 路 范 围 本 来 没 有 牵 涉 到 我 家 小 区 ,

うちの家の団地はもともと道路工事の範囲には関係なかったんだけど、

 

dàn shì wèi yào bǎ lù kuān xiē ,jīn tiān zǎo chén xiǎo qū mén kǒu yǒu tōng zhī shuō ,

但 是 为 要 把 路 宽 些,今 天 早 晨 小 区 门 口 有 通 知 说 ,

予定より道路を広くするからって今朝早くに団地の玄関の掲示板に知らせがあって

 

Zhè xiǎo qū yào chāi,zhí dào èr shí hào zhī qián suǒ yǒu jū mín dōu yào bān zǒu。

这 小 区 要 拆,直 到 二 十 号 之 前 所 有 居 民 都 要 搬 走。

この団地は取り壊しになるので、住民は二十日になるまでに立ち退いてくださいって言うんだよ。

こんな通知が団地の玄関にある掲示板に張り出されるだけで、住民は二十日もしないうちに新しい住まいを探し、引越の手配をして、ここから立ち退かなければならないのです。

でも、だれも文句も言わずに、

Méi bàn fǎ,shì zhèng fǔ jué ding de ma。

没 办 法,是 政 府 决 定 的 嘛。

仕方がないわね、政府が決めたことだし。

といって、移動していきます。

家主は地方政府からそれなりの金額の立ち退き料を受け取ります。

立場が弱いのは有無を言わせず出て行かされる借家人です。それでも彼らは、この突然の状況の変化に対応していきます。

工事が原因の停電や断水

立ち退き区域ではない近隣住民も大変です。停電や断水に悩まされるのです。

団地の玄関前の掲示板で停電や断水の日時を予告してくれることもありますが、それはごくまれです。

何の予告もなくいきなり停電や断水が始まるので、とくに断水に備えた準備が必要です。

それで、多くの家庭では多くの空き容器に普段から水を蓄えています。

Nǐ tīng wǒ shuō,nà tiáo lù yào xiū ma,

A: 你 听 我 说,那 条 路 要 修 嘛,

聞いてよ、あの道路、工事しているでしょ。

 

Wǒ jiā cóng shàng zhōu èr kāi shǐ lián xù sān tiān yì zhí tíng shuǐ ne。

我 家 从 上 周 二 开 始 连 续 三 天 一 直 停 水 呢。

それでうちの家、火曜日から三日連続でずっと断水だったのよ。

 

Gāi yǒu tōng zhī le ba?

B: 该 有 通 知 了 吧?

でも、通知があったでしょ?

 

Nǎr yǒu ne。Nǐ xiǎng,zhè me rè de tiān,

A: 哪 儿 有 呢 。你 想,这 么 热 的 天 ,

あるもんですか。考えてよ、あの暑さの中、

 

lián yí jù tōng zhī dōu méi yǒu jiù yào tíng shuǐ sān tiān,

连 一 句 通 知 都 没 有 就 要 停 水 三 天 ,

ひとことの通知もなく三日間断水よ。

 

zěn me ràng rén xǐ cài、zuò fàn、shuā wǎn、chōng shuǐ、xǐ zǎo hé xǐ yī fu ne?

怎 么 让 人 洗 菜、做 饭、刷 碗、冲 水、洗 澡 和 洗 衣 服 呢?

どうやって野菜を洗って、ご飯を作って、皿を洗って、トイレの水を流して、シャワーに入って、洗濯するのよ。

ある道路工事の期間中には、電話線を敷設しなおす作業も同時に行われました。

そのため、その作業が完了するまでの1週間、場所によっては1か月近くもの間、近隣の会社や家では固定電話もネットも使えなくなってしまいました。

更に、別の場所の工事では、誤ってネットの通信回路を切ってしまうという事態が発生しました。

この事態が改善されるまでの3か月間ずっとネットも固定電話も使えずじまいでしたが、プリペイド式で払っている電話代とネット代が顧客に返金されることはありませんでした。

中国のサービス事情

これがここ中国での当たり前です。

断水あけの水がどれだけ砂が混じって濁っていても、日本のように「いつから断水します。」「水が濁ります。お客様にはご不便をおかけします。」などと言う言葉は、決して聞かれないのです。

」(hāi)と短く高い調子で発音する場合は人の注意を引くため或いは驚きや不満を表すが、息を抜いたように「」(hài)と発音すると「やれやれ」といった気分を表す。

今回の中国語での表現は、覚えられましたか?(中国語を150%活用するために)

口に出して何度も読んでみると、脳にしっかり染み込むから覚えられますよ。

「発音記号を見てもよくわからない。」「独学でピンインの発音に自信が持てない」という方におすすめなのがネイティブとのマンツーマンレッスン。正しい発音を学ぶことができますし、自分に必要な内容だけを何度でもしっかり学ぶ事ができるのです。

ただ、マンツーマンだと気になるのが価格。そこでおすすめなのがチャイニーズドットコム中国語教室。教室よりも低価格で、自宅近くなど好きな場所でマンツーマンレッスンを受けることができます。お気に入りの先生が見つかるまで無料でお試しできますので、まずは無料体験レッスンを受けてみてはいかがでしょうか。

気になる先生を探して無料体験レッスンを受ける

無料で中国語を習得できるメールマガジンの購読はこちら

新着中国語レッスン

PAGE TOP