中国の社会

中国の結婚事情

仕事上の交流、求職などの面接試験、セレモニーの司会進行役など、様々な場面で自己紹介することがあります。

堂々と胸を張って、大きな声ではっきりと自己を自由に表現する中国人ですが、そんな彼らでも頭を悩ませるのが、お見合いでの自己紹介のようです。

中国の結婚事情

適齢期

中国人の結婚年齢は男性22歳、女性20歳以上と法律で定められています。

これはあくまでも結婚登記を認める最低年齢であって、子供を出産する目的で医学的角度から考えるなら、男性は25~27歳、女性は23~25歳が最適であるとある新聞は論じています。

未婚を選ぶ男女

最近社会で顕著にみられるのが「剩男」(shèng nán)、「剩女」(shèng nǚ)の問題です。

広義では、30歳を過ぎているのに結婚していない独身男性を「剩男」と言い、「剩女」は27歳を過ぎても未婚である女性を指します。

近年の現象では、都市に住み、高学歴、高収入、スタイル抜群の「剩女」たちが増えています。

彼女たちがまだ独身でいるのは、結婚に対する条件が高く、自分と比較した場合、なかなか理想的な男性に出逢わないというのが理由のようです。

人口からすると男性の方が女性よりも多いので、男女数の不均衡に拍車がかかっています。

お見合い

親の体裁が大切

子供がいつ自立して結婚するかは、親にとっても一大事です。

農村では法廷年齢より早くに結婚、出産する若者たちがいます。実際の結婚生活を既に何年か送っており、法廷年齢に達してから登記をしに行くのです。

こうした地域で重視される一つの要素が体裁です。親せきや近所の家の同世代の子供たちが結婚しているのに、自分の子供が独身だという事自体、親にとって体裁が悪いというのです。

それで、未婚男女に対して早く結婚相手を探すようにという圧力がかかります。本人抜きでお見合いの話を進める両親や親せきも多くいます。

お見合いのことを「相亲」(xiāng qīn)と言います。

合同お見合い

こうした諸事情により、都会では合同お見合いが定期的に開催されています。北京を例にあげてみましょう。

「北京のどの公園で合同お見合いが開かれていますか?」とのネットでの問いに対して、「中山公園では毎週木曜日と日曜日、それぞれ午後2時開始。玉渊潭公園、朝陽公園、海淀公園では週末に開かれています。」という回答が載っています。

そんな合同お見合いでは、未婚の子供を持つ両親もたくさん訪れています。

お見合いでの自己紹介

さて、合同お見合いに参加するのはいいのですが、問題は何をどうしゃべればいいのかです。

男性側からすると、自己紹介の内容があまりにも一般的だと女性につまらないと思われるのではないかと心配するようです。

かといって、話があまりに突飛な内容だと変人扱いされそうで、それも不安なのです。さらに、元来話下手だという人もいます。

それで、開催場所の公園には各自の条件を写真のようなパネルにして張り出しています。

自己紹介の方法

ネット上では、お見合いの際の自己紹介について意見を求める内容の書き込みも多数みられます。

一概にこれが最善だという方法はないと思いますが、ごく一般的な自己紹介方法を見てみましょう。

Qǐng jiāo xiāng qīn shí yīng gāi shuō shén me huà?

请 教 相 亲 时 应 该 说 什 么 话?

お見合いの時に何を話せばいいか教えていただけませんか?

 

Zì wǒ jiè shào yì bān kěn dìng shì yǐ míng zi kāi tóu de,

自 我 介 绍 一 般 肯 定 是 以 名 字 开 头 的,

gào su duì fāng zì jǐ míng zi de tóng shí,

告 诉 对 方 自 己 名 字 的 同 时,

yě kě yǐ gào su duì fāng jiā rén chēng hu zì jǐ de xiǎo míng。

也 可 以 告 诉 对 方 家 人 称 呼 自 己 的 小 名 。

自己紹介は一般的に自分の名前から始めるはずですが、自分の名前を伝える際には、家族が自分を呼ぶ幼名を知らせることもできます。

 

Jiè shào wán míng zi zhī hòu,

介 绍 完 名 字 之 后,

yīng gāi gào su duì fāng nǐ zì jǐ de nián líng hé chū shēng de nián fèn。

应 该 告 诉 对 方 你 自 己 的 年 龄 和 出 生 的 年 份。

名前を紹介したのち、自分の年齢と生まれた年を告げましょう。

 

Wèi le gěi nǚ fāng zú gòu de ān quán gǎn,yào bǎ nǐ gōng zuò de zhí wèi,

为 了 给 女 方 足 够 的 安 全 感,要 把 你 工 作 的 职 位,

xiàn zài de dài yù,hái yǒu duì gōng zuò de wèi lái fā zhǎn de jì huà děng děng

现 在 的 待 遇,还 有 对 工 作 的 未 来 发 展 的 计 划 等 等

shuō chū lai。

说 出 来。

相手の女性に安心してもらえるように、あなたの職務上の立場、現在得ている待遇、加えて仕事に対する将来的計画を話してみましょう。

 

Hái kě yǐ gào su duì fāng qí tā nèi róng,bǐ rú xìng qù ài hào、

还 可 以 告 诉 对 方 其 他 内 容,比 如 兴 趣 爱 好、

xīn dòng de nǚ shēng、zì jǐ de yōu diǎn hé quē diǎn děng děng。

心 动 的 女 生、自 己 的 优 点 和 缺 点 等 等。

さらにそれ以外のあなたに関する情報、例えば趣味、たしなんでいること、どういう女性が好みか、自分自身の長所と欠点などを話すこともできます。

 

Dào zuì hòu,kě yǐ shuō yí xià zì jǐ wèi wèi lái de ān pái,

到 最 后,可 以 说 一 下 自 己 为 未 来 的 安 排,

jiù shì hūn hòu shēng huó de jì huà,bǐ rú nǎ li yǒu fáng zi,

就 是 婚 后 生 活 的 计 划,比 如 哪 里 有 房 子,

dǎ suàn huàn shén me gōng zuò,shì bu shì hé fù mǔ tóng zhù děng děng。

打 算 换 什 么 工 作,是 不 是 和 父 母 同 住 等 等。

最後にあなたの将来的な計画、つまり結婚後、どこに家を持つか、仕事を換えるつもりがあるか、両親と同居するかどうかなどを話してみましょう。

見てみると当たり前のことのようですが、結婚という一大事を目の前にすると、こうしたお見合いの場も随分緊張するのかもしれませんね。

今回の中国語での表現は、覚えられましたか?(中国語を150%活用するために)

口に出して何度も読んでみると、脳にしっかり染み込むから覚えられますよ。

「発音記号を見てもよくわからない。」「独学でピンインの発音に自信が持てない」という方におすすめなのがネイティブとのマンツーマンレッスン。正しい発音を学ぶことができますし、自分に必要な内容だけを何度でもしっかり学ぶ事ができるのです。

ただ、マンツーマンだと気になるのが価格。そこでおすすめなのがチャイニーズドットコム中国語教室。教室よりも低価格で、自宅近くなど好きな場所でマンツーマンレッスンを受けることができます。お気に入りの先生が見つかるまで無料でお試しできますので、まずは無料体験レッスンを受けてみてはいかがでしょうか。

気になる先生を探して無料体験レッスンを受ける

無料で中国語を習得できるメールマガジンの購読はこちら

新着中国語レッスン

PAGE TOP