カラオケは中国でも大人気の娯楽の一つです。中国では「卡拉OK」(kǎ lā OK)と言います。
退職後の老人が大声で歌うことによって、余暇を楽しく過ごすこともあれば、団地や地域ごとのカラオケ大会も開かれているようです。
レッスンの内容
団地のカラオケ大会
北京の新聞で報じられたニュースによると、ある団地では、住民の大多数を占める高齢者のためにカラオケ大会を開くことにしました。
幹事たちは団地内の高齢者世帯を丁寧に一件ずつ訪ね、その趣旨を説明しました。
そして高齢者にふるって参加してくれるよう、たとえ自分が歌わなくてもぜひ大会を見に来るよう、また家族にも応援に来てくれるように呼びかけました。
大盛り上がりの大会
当日、カラオケ大会の始まる午後二時よりも前から、会場は早くも多くの人が集まって、異常なまでの盛り上がりでした。
というのも、この団地ではこれまでこうした大会は開かれたことがなく、しかもただのカラオケ大会というよりも、住民による家族的な集まりのような色合いもあました。
エントリーした老人たちは衣装にもこだわって、気合十分だったのです。
元気な老人たち
エントリーした参加者が、それぞれ準備した歌を生き生きと歌いあげていきます。
聴衆はおじいちゃんやおばあちゃんがどういう歌を歌うか、わくわくしながら、集中して聞き、応援団は歓声を上げ、会場は大変な熱気です。
カラオケで人生に張り合いを
こうした雰囲気の中で、軽度の鬱(うつ)を患う独り暮らしの李さんという老人がいました。
近くにご家族がおられないので、こういう機会にぜひみんなと楽しんでほしいと、カラオケ大会の主催幹事たちがいわば無理にお願いして会場に来てもらったのです。
本来、李さんは歌にはエントリーしていませんでしたが、みんなの拍手と歓声の中、台に上がって歌うことになってしまいました。
【話より歌が得意】
とはいえ、何の準備もしていなかったものですから、台の上でも緊張してインタビューにも小さな声でしか返事ができません。
ところが音楽が流れ歌い始めるや、李さんの声は大きく、朗々としており、旋律にのって叙情豊かに歌い上げたので、聴衆はびっくりです。
Lǎo Lǐ,méi xiǎng dào nǐ hái zhēn yǒu liǎngxiàzi,píngcháng zěnme méi xiǎnlù ne?
A: 老 李,没 想 到 你 还 真 有 两 下 子,平 常 怎 么 没 显 露 呢?
李さん、あなたにそんな特技があったなんて思いもよらなかったよ、普段どうしてその才能を見せてくれなかったんだい?
Wǒ yuánlái zài dānwèi zhuānmén gǎo wénhuà xuānchuán de,chàng gē bú zài huà xià,
B: 我 原 来 在 单 位 专 门 搞 文 化 宣 传 的,唱 歌 不 在 话 下,
chàng gē búdàn nénggòu yúyuè shēnxīn,yòu néng chóng sù lǎorén mén de zìxìnxīn,tígāo chéngjiù gǎn,
唱 歌 不 但 能 够 愉 悦 身 心,又 能 重 塑 老 人 们 的 自 信 心,提 高 成 就 感,
jíshǐ yí chàng gē jiù zǒu diào,zhǐyào yǒnggǎn de chàng chū lai,duì shēnxīn yě huì yǒu hǎochu。
即 使 一 唱 歌 就 走 调,只 要 勇 敢 地 唱 出 来,对 身 心 也 会 有 好 处。
Yǐhòu wǒ yào duō cānjiā shèqū huódòng,ràng zìjǐ dòng qǐ lai。
以 后 我 要 多 参 加 社 区 活 动,让 自 己 动 起 来。
私はもともと会社で文化広報の仕事を専門にしていてね、歌うのは話すより得意なんだ。歌を歌うのは心身ともに楽しめるだけでなく、年老いた者に再び自信をつけ、達成感を高めてくれるね。たとえ歌い始めてその音が少々はずれていても、勇気をもって歌いきることで心身にいい影響があるよ。これからは団地のこうした活動にも一層参加して、活動的になろうと思う。
今回のカラオケ大会は1時間半ほどのものではありましたが、高齢者の方々が皆、若さを取り戻したように生き生きとされ、まだ歌い足りないというほど楽しかったという声が多く聞かれました。
また今回の経験から、高齢の親に同伴した子供世代の家族も、今後おじいちゃん、おばあちゃんの心と体の健康により一層気を配り、時間を取って一緒に歌ったり、活動したりしたいと思ったようです。