中国の社会

失独者-中国一人っ子政策の負の遺産1

1982年に中国の基本国策として正式に始まった一人っ子政策。その負の遺産の一つが「失独者」です。

失独者とは、たった一人の我が子を若くして失った高齢の親たちですが、毎年約7万世帯以上が失独者家庭になっているとされ、大きな問題になっています。

困難を味わってきた世代

失独者」(shī dú zhě)の中でも「三无老人」(sān wú lǎorén)というと「子供を失った後、再び子供を産み育てる能力のない高齢の親たち」を指します。

労働する能力、生活を支える十分な収入、法的に扶養義務を負う子供、この三つがない高齢者なのです。

また、この時代の人々は中国国民の中でも、とりわけ多くの困難を味わってきた世代でもあります。

Bái fā rén sòng hēi fā rén,zāoyù miè dǐng zhī zāi de búxìng;

白 发 人 送 黑 发 人,遭遇 灭 顶 之 灾 的 不幸;

dàduō jīnglì guǒ shàng shìjì wǔshí niándài de jīngjì kùnnan、liùshí niándài de wéngé hàojié、

大多 经历 过 上 世纪 50 年代 的 经济 困难、60 年代 的 文革 浩劫、

qīshí niándài de shàng shān xià xiāng、bāshí niándài de yītāi xiànzhì、

70 年代 的 上 山 下 乡、80 年代 的 一胎 限制、

jiǔshí niándài de fēnliú xià gǎng。

90 年代 的 分流 下 岗。

Zài jījí xiǎngyìng “zhǐ shēng yī ge hǎo”de jì shēng guócè hòu,

在 积极 响应 “只 生 一 个 好” 的 计 生 国策 后,

wéiyī de háizi què búxìng lí shì,lǎo wú suǒ yī。

惟一 的 孩子 却 不幸 离 世,老 无 所 依。

老いた者が自分より若い者を見送らねばならないのは、遭遇する災いの中でも最悪の不幸である。

多くの人々が20世紀に50年代の経済困難、60年代の文化大革命による災禍、70年代の上山下郷運動、80年代の一人っ子制限、90年代のリストラを経験してきた。

「一人生むだけでいい」とされた計画出産国策に積極的に応じた後、ただ一人の我が子が不幸にもこの世を去り、老いて依る術を失ったのだ。

数々の国策に翻弄されて

上の文章で出てきた中国の過去の国策を表わす幾つかの言葉のあるものは、中国国内では短縮されて日常語として使われています。いずれも、中国独自の背景があります。

zhīshi qīngnián shàng shān xià xiāng

知识 青年 上 山 下 乡上山下乡

「都市部の青年層に対して、地方の農村で肉体労働を行うことを通じて思想改造をしながら、社会主義国家建設に協力させることを目的とした思想政策。」

この世代の人々は、学業に代わって肉体労働に従事させられたため、教育を満足に受けることができませんでした。

gǎigé fēnliú xià gǎng

改革 分流 下 岗分流下岗

「労働者を引き続き雇いたくはないが、そのままリストラしてしまうわけにもいかないので、別の会社に転職できるように手配はする。」

これは強制的に「リストラ」するだけでは雇用している側の面目が立たないとの理由から、とりあえず「転職先を手配する」という表現にしているだけです。

実際は転職先の手配などなしに、ただリストラされただけの場合が多かったので、再就職先もなく生活苦に陥った高齢の労働者が多数発生しました。

yī duì fūfù zhǐ shēng yī ge hǎo,jiānglái zhèngfǔ gěi yǎng lǎo

一 对 夫妇 只 生 一 个 好, 将来 政府 给 养 老只生一个好

1985年のスローガンでは「老後の生活は政府が保証する」と言っていましたが、のちに「养老不能靠政府」(yǎng lǎo bù néng kào zhèngfǔ)「老後は政府に頼れない」に変わってしまいました。

さらに二人目以上を出産すれば罰金や失職などの罰則がありました。それで一人目を生んだ後に妊娠した女性は、当然人工流産を強いられました。

jìhuà shēngyù

计划 生育计生

「1982年に基本国策とされた。主に晩婚、晩育、より質のいい、より少ない出産を提唱・奨励し、計画的に人口抑制を図った。」

晩婚晩育の政策に則って一人しか子供がいない夫婦にとって、子供を失ってから再び出産する望みはほとんどありません。

重なる苦しみ

若い時に「上山下乡」のために十分な教育を受けられなかったこれらの人々の多くは、結婚後は一人っ子政策にしたがって一人しか子供を出産・養育しませんでした。

そして、ただ一人の我が子には自分たちができなかったことをさせてあげたいと愛情と関心を注ぎました。

自分たちは教育が高くないので、良い立場の職に就くこともできず、リストラの浮き目に遭いながらも苦しい中で何とか生活し、子供にだけはお金をかけてきました。

ところが、その子供が病気や事故などの理由で、ある日突然亡くなってしまったのです。子供を失った哀しみと喪失感だけでなく、自分の老後を託す術そのものがなくなってしまう悲劇は、今も繰り返されています。

失独者があじわう苦悩ははかり知れません。彼らの現状と声については「失独者-中国一人っ子政策の負の遺産2」をご覧ください。

チャイニーズドットコム中国語教室

今回の中国語での表現は、覚えられましたか?(中国語を150%活用するために)

口に出して何度も読んでみると、脳にしっかり染み込むから覚えられますよ。

読むだけで中国通になれる無料のメールマガジン

  • 中国人の友達がほしい
  • 中国の文化や習慣をもっと知りたい
  • 中国語を上達したい

そう思っても未経験では、何から始めればいいか分かりません。

そんな方のために、まず中国人がどんな人かを知って欲しいことをメルマガにしました。
購読は無料です。

メールマガジンを登録(無料)
  • メールアドレス

メールアドレスを入力してください

このメールマガジンにはこんな内容が含まれています

  • 中国語で自分の意思をはっきり伝える方法
  • 中国の会社における役職の名称とは
  • 簡単な中国語で、中国人との距離感は縮める方法とは!
  • 中国では、初対面でプライベートなことを聞かれるのはなぜ?

無料メールマガジン

中国人のご近所づきあい-その2前のページ

失独者-中国一人っ子政策の負の遺産2次のページ

新着中国語レッスン

PAGE TOP