留学

中国医学を学ぶ留学生たち

近年、各国から年間7千人以上の二十歳前後の留学生が本場中国で中国医学を学ぶためにやって来ます。とはいえ目標とする中国医学の医師免許取得までには時間がかかりますし、決して容易ではありません。

今回はそんな留学生たちの体験談を聞いてみましょう。

中国医学に夢中

中国語を一年学んでから「中医药大学」(zhōngyīyào dàxué)に入学した韓国人の金君は、来たばかりの時は現地の方言になかなかなじめなかったそうです。

それでも最近では少しずつ慣れてきて、中国医学の授業を受ける以外にも、中国医学関連の書物を読んだり、休みの日には旅行に行ったりと充実した毎日を送っているようです。

Yǒu yī duàn shíjiān,wǒ xuéxí zhōngyī dá dào le chīmí de zhuàngtài,

有 一 段 时间,我 学习 中医 达 到 了 痴迷 的 状态,

zài jiā lǐ guà le sān dà fú réntǐ guà tú,fǎnfù guānchá hé jìyì,

在 家 里 挂 了 三 大 幅 人体 挂 图,反复 观察 和 记忆,

zuò fàn de shíhou wǒ cháng huì jiā jìn qù yī xiē duì shēntǐ yǒu hǎochu de zhōngyàocái,

做 饭 的 时候 我 常 会 加 进 去 一 些 对 身体 有 好处 的 中药材,

hái chángcháng qù yàodiàn zǐxì kàn gèzhǒng zhōngchéngyào,xiǎng jì zhù tāmen de chéngfen。

还 常常 去  药店 仔细 看 各种 中成药,想 记 住 它们 的 成分。

しばらくの間、僕は中国医学を学ぶのにまったく無我夢中でした。家には三枚の大きな人体図表を掛け、何度も観察と記憶を繰り返しました。

料理をする際には、体に良いとされる漢方薬の薬材をいくつか加えるのが習慣になりました。また、薬屋によく出かけては漢方薬剤で生成された各種の薬を詳細に調べました。薬剤の成分を記憶したかったんです。

金君はチャンスがあれば中国の漢方薬店でアルバイトをしたいと思っています。

それはお金のためではなく、どんな漢方薬がどんな病気や症状に効果があり治療できるのか、より一層深く理解したいからだそうです。

不安を克服しながら

インドネシアから来た留学生のスーさんは、もともと極度の近視です。高校生の時に知り合ったある鍼灸師に中国医学を学ぶよう勧められました。

子供の頃から理科が好きだったこと、また祖父母が広東省出身の華僑だったこともあり、中国医学に興味を持つようになりました。

当初、中国へ留学したいと彼女が打ち明けた時に、心配の余り随分反対したご両親も最終的には賛成してくれて、ようやく念願かなって中国にやってきました。

Dànshì,méi guò duō jiǔ wǒ jiù fāxiàn zhōngyī duōme nán,

但是 ,没 过 多 久 我 就 发现 中医 多么 难,

jīngqì、yīnyáng、wǔxíng、zàngfǔ,zhè xiē jīchǔ lǐlùn de nèiróng jiù ràng wǒ hěn hútu。

精气、阴阳、五行、脏腑,这 些 基础 理论 的 内容 就 让 我 很 糊涂。

Wǒ hái xūyào xuéxí xīyī fāngmiàn de kèchéng,bǐrú jiěpōuxué。

我 还 需要 学习 西医 方面 的 课程,比如 解剖学 。

Xué jiěpōuxué shí yào kàn biāoběn,zhè duì wǒ zhēn de hěn kùnnan。

学 解剖学 时 要 看 标本,这 对 我 真 的 很 困难。

でも、それほどしないうちに私は中国医学がいかに難しいかに気づきました。精気、陰陽、五行、臓腑、これらの基礎理論の内容は私を大変混乱させました。

それに加えて私は西洋医学の分野、例えば解剖学を学ぶ必要がありました。解剖学を学ぶ際には標本を見なくてはならないのですが、これが私にとっては本当に難題でした。

一度は弱音を吐いて諦めかけたスーさんを励ましてくれたのはお母さんでした。

ずいぶん長い間考えてから、スーさんは気づきました。これからの困難はもっと多くなるのだから、自分の理想を忘れずに粘り強く、たとえ難しくても目の前の壁を一つ一つ乗り越えていこう!

最初の壁を乗り越えると、次から次へと中国医学への興味がわくようになりました。今でも時々不安を感じますが、頑張り続けようと思っています。

必ずいい思い出になると信じて

今年22歳になる孫君はタイから来ました。中学一年生の時にタイで放送された中国の時代劇《包青天》 (Bāo qīng tiān)を見て中国医学の存在を知りました。

ドラマの中で主人公の「公孙策」(Gōngsūn Cè)が鍼灸を使って病気の男の子を治療するのを見たのです。それは注射が苦手だった孫君にとって、怖いけれども興味と好奇心を持つきっかけになりました。

高校卒業後に中国留学のチャンスがあり、孫君は迷うことなく中国医学を選択しました。でも中国語の難しさと、中国医学の授業の難しさに戸惑う毎日のようです。

しかも中国医学にとどまらず、現代医学の授業もあります。

そんな孫君を快く助けてくれるクラスメートの支えと、自身の失敗に楽観的かつ積極的に取り組もうとする、孫君の柔軟ながらもしっかりした強さが頑張り続けている要因のようです。

Yǐhòu zhè xiē kùnnan dōu huì chéngwéi wǒ de jīnglì,chéngwéi wǒ de měihǎo huíyì。

以后 这些 困难 都 会 成为 我 的 经历,成为 我 的 美好 回忆。

これからこうした困難はすべて僕の経験になり、素晴らしい思い出になるはずです。

まとめ

中国語に加えて新しい知識と経験を求めて彼らが目標を持って頑張る姿は、本当に立派ですね。

チャイニーズドットコム中国語教室

今回の中国語での表現は、覚えられましたか?(中国語を150%活用するために)

口に出して何度も読んでみると、脳にしっかり染み込むから覚えられますよ。

読むだけで中国通になれる無料のメールマガジン

  • 中国人の友達がほしい
  • 中国の文化や習慣をもっと知りたい
  • 中国語を上達したい

そう思っても未経験では、何から始めればいいか分かりません。

そんな方のために、まず中国人がどんな人かを知って欲しいことをメルマガにしました。
購読は無料です。

メールマガジンを登録(無料)
  • メールアドレス

メールアドレスを入力してください

このメールマガジンにはこんな内容が含まれています

  • 中国語で自分の意思をはっきり伝える方法
  • 中国の会社における役職の名称とは
  • 簡単な中国語で、中国人との距離感は縮める方法とは!
  • 中国では、初対面でプライベートなことを聞かれるのはなぜ?

無料メールマガジン

中国アニメの実態前のページ

中国のゴミ事情-ゴミ埋立地と分別回収次のページ

新着中国語レッスン

PAGE TOP