独学で勉強/中国語講座チャイニーズドットコム

文化・習慣

中国人にとっての土下座とは?

中国人が気になる日本ならではの行動の一つが土下座です。日本のアニメ、映画、ドラマなどを視聴すると時折出てくる土下座のシーンが気になる中国人は少なくありません。

なぜ中国人は土下座にそれほど違和感を覚えるのでしょうか?

土下座が気になる

そもそも中国には土下座という語がありません。「ひざまずく」は中国語で「」(guì)または「下跪」(xiàguì)です。また「額を地につけて礼拝する」は「磕头」(kētóu)になります。

下跪」や「跪下」(guìxià)は現代人も使う表現ですが、「磕头」は中国の伝統的な行事や時代劇などでしか見かけないかもしれません。

一度の動作で「ひざまずき、頭を地につける」姿勢は日本の一種の礼儀形式だと中国の辞書で説明されているのですが、確かに中国では見かけない姿勢です。

ZàiRìyǔzhōngtǔxiàzuòshìguìdìkòushǒu,shuāngtuǐbìnglǒngguìdìérkòushǒuzhìjìng,

在日语中土下座是跪地叩首,双腿并拢跪地而叩首致敬,

zhè biǎoshìzuìdàchéngdù de dàoqiànhuòjìngyì,

这表示最大程度的道歉或敬意,

qǐngqiúliàngjiěmǒujiànshì,huòzhěqiānbēi de xiàngduìfāngkěnqiúyuánliàngděng。

请求谅解某件事,或者谦卑地向对方恳求原谅等。

日本語の土下座とは地面にひざまずき頭を地につけて拝礼する、両膝をそろえて地面にひざまずき頭を地につけておじぎをして敬意を表することです。

これは謝罪あるいは敬意の最大限の表現で、ある件を了承してくれるよう請い願うこと、或いは相手に許しを謙遜に懇願すること等を指します。

ひざまずくこと自体が不思議

中国のドラマや映画を見ると、登場人物が必死に謝罪したりや懇願したりするシーンで地面に膝をつく場合があります。つまり最上級の謝罪表現が「跪下道歉」(guìxiàdàoqiàn ひざまずいて謝罪する)なのです。

そのため、例えば日本の飲食店などの店員が、客のそばにひざまずいてサービスを提供するのを見て違和感を覚えるのでしょう。Web上でこんな質問を投げかける人たちもいます。

Rìběncāntīngjiézhàngshífúwùyuánwèishénmeyàoxiàguì?

日本餐厅结帐时服务员为什么要下跪?

日本のレストランで支払いをする際に従業員はなぜひざまずくのですか?

Rìběnrénwèihéxǐhuanguìshìfúwù? Nándàoguìzhebùténg ma?

日本人为何喜欢跪式服务?难道跪着不疼吗?

日本人はなぜひざまずいてサービスするのを好むのですか?ひざまずいて痛くないのでしょうか?

正座に慣れている日本人とは異なり、椅子文化の中国人にとって膝を曲げるのは苦痛です。

しゃがむ、あるいは膝を曲げる動作そのものが痛いですし、謝罪や懇願の必要がなければひざまずくことなどない中国人からすると確かに不思議かもしれません。

どんなふうに謝罪してほしい?

土下座は相手に負けを認めさせ、恥をかかせる目的の場合もあるため、心からの謝罪というよりパフォーマンスに過ぎなくなってしまうという人もいます。

中国人に限りませんが、謝罪する際に重視するのは形式や姿勢ではありません。誠意のない謝罪なら土下座したとしても無意味だというわけです。ではどういう謝罪が望まれているのでしょうか?

Xāinyàoliǎojiězìjǐwèishénmezuòcuò le,yàogǎnyúchéngdānzérèn,

先要了解自己为什么做错了,要敢于承担责任,

ránhòuyòngqīngchu de cíyǔzhēnchéng de dàoqiàn,háiyàozhīcuòyàogǎi。

然后用清楚的词语真诚地道歉,还要知错要改。

まず自分がなぜ間違ったのかを見極め、責任を取る覚悟を決め、はっきりとした言葉でまごころを込めて謝罪し、さらに間違っていた点は改善を図りましょう。

「下跪」と「跪下」の使い方

「ひざまずく」の意味で用いられる「下跪」(xiàguì)と「跪下」(guìxià)は時に同じような使われ方をしますが、実は明らかな違いがあります。用法と共に見てみましょう。

Xiàguìyībānshìzìyuàn,zhǔdòngxíngwéi,yī gedòngzuò。

下跪一般是自愿,主动行为,一个动作。

Guì xiàyībānshìbiérén de yāoqiú,bèidòngxíngwéi,yǒushí shìyīgemìnglìng。

跪下一般是别人的要求,被动行为,有时是一个命令。

下跪は一般的に自分から進んでする、自発的な行為であり、一つの動作です。跪下は一般的に他者に求められる受け身の行為で、ある場合は命令でもあります。

Dào le zhègeguāntóunǐcáixiàguìrèncuòdàoqiàn,dàodǐ yǒushénmeyòng?

到了这个关头你才下跪认错道歉,到底有什么用?

こんな肝心な時になってようやくひざまずいて間違いを認めて謝罪したところで、いったい何になるのですか?

Pópoyàowǒguìxiàdàoqiàn,wǒ gāizěnmebàn?

婆婆要我跪下道歉,我该怎么办?

姑は私にひざまずいて謝らせようとするのです。私はどうしたらいいのでしょう?

まとめ

日本の土下座についてどう感じているか中国語でディスカッションしてみるのはどうですか?きっとそれぞれいろんな感じ方があると思いますよ。

チャイニーズドットコム中国語教室

今回の中国語での表現は、覚えられましたか?(中国語を150%活用するために)

口に出して何度も読んでみると、脳にしっかり染み込むから覚えられますよ。

読むだけで中国通になれる無料のメールマガジン

  • 中国人の友達がほしい
  • 中国の文化や習慣をもっと知りたい
  • 中国語を上達したい

そう思っても未経験では、何から始めればいいか分かりません。

そんな方のために、まず中国人がどんな人かを知って欲しいことをメルマガにしました。
購読は無料です。

メールマガジンを登録(無料)
  • メールアドレス

メールアドレスを入力してください

このメールマガジンにはこんな内容が含まれています

  • 中国語で自分の意思をはっきり伝える方法
  • 中国の会社における役職の名称とは
  • 簡単な中国語で、中国人との距離感は縮める方法とは!
  • 中国では、初対面でプライベートなことを聞かれるのはなぜ?

無料メールマガジン

 独学で勉強/中国語講座チャイニーズドットコム対向車とのすれ違いで中国人が断固譲らない理由前のページ

中国屋台に欠かせない羊肉串次のページ 独学で勉強/中国語講座チャイニーズドットコム

新着中国語レッスン

  1.  独学で勉強/中国語講座チャイニーズドットコム
  2.  独学で勉強/中国語講座チャイニーズドットコム
  3.  独学で勉強/中国語講座チャイニーズドットコム
  4.  独学で勉強/中国語講座チャイニーズドットコム
  5.  独学で勉強/中国語講座チャイニーズドットコム
PAGE TOP