言語は生活で起きる事柄を中心に日々進化します。それは中国語も同じです。言葉を組み合わせて韻を踏みながら表現する「顺口溜」(shùnkǒuliū)も最新の世相や時事を反映しながら変化しています。
今回の中国社会の変化がわかる顺口溜を見てみましょう。
レッスンの内容
农村顺口溜(nóngcūnshùnkǒuliū)
農村の顺口溜
これは「农民工」(nóngmíngōng 農村からの出稼ぎ労働者)が大都市に出稼ぎに行った後の農村の様子を謳ったものです。
多少の言葉遣いの違いはあってもおおよそ同じ内容の顺口溜が各地で詠まれています。
Dāngjīnshèhuìyīzhènfēng,nóngcūnlǎoshàodōudǎgōng。
当今社会一阵风,农村老少都打工。
Shízuòdàménjiǔjiāsuǒ,qiángdàojìnyuàndōubǔkòng。
十座大门九家锁,强盗进院都补空。
Cūncūnxuéxiàosìlěnggōng,zhōngxiǎoxuéshēngdōujìnchéng。
村村学校似冷宫,中小学生都进城。
Tóngcūnháitóngbùxiāngshí,bèifendàxiǎofēnbuqīng。
同村孩童不相识,辈份大小分不清。
今の世の中はころころ変わる。農村の老いも若きも皆出稼ぎに行ってしまった。十件のうち九件の家の門に鍵がかかっていて、強盗が入っても盗るものがどこにも何もない。
村々の学校はまるで誰にも顧みられなくなった宮殿のようだ。小中学生が皆大きな町に行ってしまったから。同じ村の子供同士は互いに面識がなく、長幼の順序もはっきりしない。

有关退休的顺口溜(yǒuguāntuìxiū deshùnkǒuliū)
リタイア後の生活についての顺口溜
中国でも高齢化は社会問題です。退職する人々が増えてきているのでこんな顺口溜も謳われています。
Xiāosǎ diǎn,hútudiǎn,xiǎoshì búyàolùnchángduǎn。
潇洒点,糊涂点,小事不要论长短。
Wàngjì lǎo,wàngjì bìng,guòqù ēnyuàndōuwàngjìn。
忘记老,忘记病,过去恩怨都忘尽。
立ち居振る舞いは、少しはスマートに、少しはぼうっとしておこう。つまらないことの善し悪しをあれこれ言うのはやめにしよう。老いを忘れ、病を忘れ、過去の恨みはみな忘れ去ろう。
Rìsāncān,yàopínghéng,cūxìdāpèidōujūnyún。
日三餐,要平衡,粗细搭配都均匀。
Yībǎcài,yī bǎdòu,yī gejīdànèrliǎngròu。
一把菜,一把豆,一个鸡蛋二两肉。
Shǎochīyán,duō chīcù,shǎodǎmájiàngduōsànbù。
少吃盐,多吃醋,少打麻将多散步。
Yàojièyān,shǎohējiǔ,duō jiāojǐgehǎopéngyou。
要戒烟,少喝酒,多交几个好朋友。
Xīnyàokuān,xiōngyàokuò,shùnqí zìrán yílùlè。
心要宽,胸要阔,顺其自然一路乐。
一日三食、バランスよく、組み合わせよく食べよう。野菜と豆はしっかりと、卵は一つ、肉は100g、塩分は控えめに、黒酢をよく摂ろう。麻雀は少し打つだけにして、しっかり散歩しよう。
煙草をやめて、飲酒は控えめに。いい友達とよく交際しよう。寛大な心を持ち、おおらかでいれば、物事の流れに従って日々楽しくやっていける。

预防新型冠状病毒顺口溜(yùfángxīnxíngguānzhuàngbìngdúshùnkǒuliū)
新型コロナウィルス予防の顺口溜
子どもから高齢者まで欠かせないのが新型コロナウィルス対策ですね。この顺口溜は標語の役割も果たしているようです。
Duō dàikǒuzhào,qínkuaixǐshǒu。
多戴口罩,勤快洗手。
Shǎojìnrénduī,bú pèngyěwèi。
少近人堆,不碰野味。
Kāichuāngtōngfēng,zhǔ shú shíwù。
开窗通风,煮熟食物。
Búyàokǒnghuāung,jíshí qiúyī。
不要恐慌,及时求医。
しっかりマスクをし、こまめに手を洗いましょう。人ごみに近寄らず、野生の鳥類や動物の肉料理を試してみるのはやめましょう。窓を開けて空気を通し、食品にはしっかり熱を入れましょう。(症状が出たら)パニックにならずにすぐに医者にかかりましょう。
新型コロナウィルスは「过年」(guònián 中国の新年)の習慣まで変化させてしまいました。
Zǒuqīnfǎngyǒuděngjǐtiān,dāizàijiālizuìpíng’ān。
走亲访友等几天,呆在家里最平安。
Yìbìngfángfànzàidāngqián,jiārénzàijiāguòhǎonián。
疫病防范在当前,家人在家过好年。
Chuántǒngguòniányàogǎibiàn,zhuǎnbiànsīxianghéguānniàn。
传统过年要改变,转变思想和观念。
Dǎdǎdiànhuàwǎngshàngjiàn,duì zhepíngmùsòngzhùyuàn。
打打电话网上见,对着屏幕送祝愿。
親戚や友人の家を訪問するのは何日か待ちましょう。家にいるのが一番安全です。目下のところ疫病に用心しなくてはならないので、家族みんな、家で年越しをするのがいいでしょう。
伝統的な年越しを変更しなくてはならないので、考えや意識も方向転換しましょう。電話をかけたり、ネット接続したりしてオンライン画面でお祝いの言葉を送り合いましょう。
まとめ
中国人の友人に最近流行っている顺口溜を教えてもらうのもいいですね。初級編と中級編の顺口溜は「中国で発展中の新しい言語現象-顺口溜」をご覧ください。